Εργαστήριο Συλλογικής Λογοτεχνικής Μετάφρασης & Επιμέλειας

Share

Ολοκληρώθηκε με επιτυχία το 1ο Εργαστήριο Συλλογικής Λογοτεχνικής Μετάφρασης και Επιμέλειας (Ισπανικά → Ελληνικά), που διοργάνωσε το κέντρο Ισπανικής Γλώσσας «Βίκυ Γιανναρά». Το εργαστήριο πραγματοποιήθηκε την περίοδο Νοεμβρίου-Δεκεμβρίου 2025 και συντονιστής ήταν ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος.

Η ομάδα, αποτελούμενη από 12 άτομα, ανέλαβε τη μετάφραση στα ελληνικά ενός μικροδιηγήματος του Ραούλ Μπράσκα. Αναδείχθηκαν πολλές μεταφραστικές προσεγγίσεις, συζητήθηκαν εποικοδομητικά οι διάφορες επιλογές στην απόδοση του κειμένου και η ομάδα επιμελήθηκε συλλογικά το τελικό αποτέλεσμα. Η εμπειρία ήταν κατά γενική ομολογία ευχάριστη και ενδιαφέρουσα, ενώ σύντομα το εργαστήριο θα επαναληφθεί, μιας και πολλοί ακόμα ήθελαν να συμμετάσχουν αλλά δεν μπόρεσαν λόγω του περιορισμένου αριθμού θέσεων.

Ακολουθεί το πρωτότυπο κείμενο καθώς και η μετάφραση, προϊόν του εργαστηρίου μας.

Στην ομάδα συμμετείχαν οι: Βαρβάρα Γεμελιάρη, Κάτια Γιαννίτσα, Ζωή Κατσίλα, Κατερίνα Λάμπρου, Κατερίνα Μαρκουλάκη, Μαριάμ Μερτζάνη, Αιμιλία Μπέλμπα, Όλια Παπουτσή, Θεοδώρα Πρασοπούλου, Δανάη Τέλιου, Μαρία Αντωνία Τερλέγκα, Αντιγόνη Τσιμπούρη.

Μπορείτε να δείτε το κείμενο της μετάφρασης καθώς και το πρωτότυπο στη σχετική ανάρτηση στο blog του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου:

https://konstantinos-paleologos.blogspot.com/2025/12/raul-brasca-el-pozo.html

Εξερευνήστε περισσότερα